Langue, pensée, personnalité
+2
MurielB
Guilaine
6 participants
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Salon multi-langues (Multilingual lounge)
Page 1 sur 1
Guilaine- Messages : 1122
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, Es,It
Re: Langue, pensée, personnalité
Merci Guilaine pour ce texte fort intéressant. La nature de l'homme est sûrement d'être un nomade. Il faut déménager, apprendre de nouvelles langues et ne pas rester statique....Pas évident
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18640
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Je parle quatre langues mais ai-je quatre personnalités différentes ?
Bonjour à tous,
Un article sur un de nos sujets favoris, sur Rue 89 :
Un article sur un de nos sujets favoris, sur Rue 89 :
Any comments?-> Je parle quatre langues mais ai-je quatre personnalités différentes ?
Dans une récente note du blog Prospero ( http://www.economist.com/blogs/prospero/2013/11/multilingualism?fsrc=scn%2Ftw_ec%2Fjohnson_do_different_languages_confer_different_personalities ), le journaliste Robert Lane Greene poursuit un sujet cher à ce blog culturel des correspondants de The Economist : le multilinguisme et la relation entre la langue et la pensée.
La question posée cette fois-ci est de savoir si une personne bilingue ou polyglotte éprouve des personnalités différentes en fonction de la langue qu’elle choisit d’utiliser.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Langue, pensée, personnalité
Bonjour Gérard, tous
C'est un sujet bien intéressant ! Cela me fait penser à une jeune Anglaise qui venait souvent chez nous et qui maitrisait fort bien le français. Quand elle parlait notre langue elle changeait complètement d'expressions et aussi de façon d'être. Je la taquinais en lui disant qu'elle pourrait très facilement épouser quelqu'un de notre pays. Elle me disait ne pouvoir vivre intimement qu'avec une personne de sa langue maternelle (Elle avait besoin de communiquer en profondeur) , donc un Anglais. Elle vit à present en Espagne avec un Espagnol
Je pense que l'on change de personnalité surtout quand on vit dans le pays. Je suis sure que l'influence des pays latinos donne envie de danser et l'italie de faire attention à son look. Chose que l'on ferait nettement moins en Allemagne je crois. Mais je reviendrais sur ma réponse et je me donne une journée pour réfléchir. Il y a également un autre aspect de la langue
=> La langue facteur de compréhension non de division « se comprendre »
C'est un sujet bien intéressant ! Cela me fait penser à une jeune Anglaise qui venait souvent chez nous et qui maitrisait fort bien le français. Quand elle parlait notre langue elle changeait complètement d'expressions et aussi de façon d'être. Je la taquinais en lui disant qu'elle pourrait très facilement épouser quelqu'un de notre pays. Elle me disait ne pouvoir vivre intimement qu'avec une personne de sa langue maternelle (Elle avait besoin de communiquer en profondeur) , donc un Anglais. Elle vit à present en Espagne avec un Espagnol
Je pense que l'on change de personnalité surtout quand on vit dans le pays. Je suis sure que l'influence des pays latinos donne envie de danser et l'italie de faire attention à son look. Chose que l'on ferait nettement moins en Allemagne je crois. Mais je reviendrais sur ma réponse et je me donne une journée pour réfléchir. Il y a également un autre aspect de la langue
=> La langue facteur de compréhension non de division « se comprendre »
Magdalena Kaltseis a écrit:
« La langue – et c’est justement ce qui fait sa beauté – ne nous appartient pas, nous la partageons tous. C’est quelque chose qui nous relie les uns aux autres. En ce sens, la langue ne contribue pas à la séparation, mais à la compréhension et à l’entente entre les humains. »
Dernière édition par MurielB le Dim 20 Mar - 18:58, édité 2 fois
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18640
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
relations langue et pensée
Je pense effectivement que c'est une question très intéressante, cette question de la relation entre la pensée et le langage, mais peut-être même un peu plus puisque vous parlez de personnalités et de langage, qui laisse penser que le fait de s'immerger dans une autre culture , et de la pratiquer d'abord dans le langage modifie notre façon d'être au monde . A partir de quel niveau ce changement s'effectue-t-il , à partir de quel degré de maitrise ? C'est encore une autre question.
Je ne pense évidemment pas que nous ayons alors une autre personnalité ou que nous puissions avoir autant de personnalités que de langues maitrisées différentes, en tout cas pas au sens ou ces personnalités n'auraient aucun lien entr'elles. La langue nouvelle ouvre un possible qui existe déjà , une facette de la personnalité qui trouve à s'exprimer dans la langue étrangère . Nous sommes nous-mêmes tant de possibles à la fois....
Je ne pense évidemment pas que nous ayons alors une autre personnalité ou que nous puissions avoir autant de personnalités que de langues maitrisées différentes, en tout cas pas au sens ou ces personnalités n'auraient aucun lien entr'elles. La langue nouvelle ouvre un possible qui existe déjà , une facette de la personnalité qui trouve à s'exprimer dans la langue étrangère . Nous sommes nous-mêmes tant de possibles à la fois....
JeanPierreD- Messages : 119
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb
Re: Langue, pensée, personnalité
Bonsoir Muriel, Jean-Pierre, tous,
La question posée un peu différemment :
- est-on plus enclin à dire de galéjades quand on "descend" à Marseille ?
- est-ce qu'une personne expatriée loin de son lieu de naissance reprend rapidement l'accent de sa région natale lorsqu'elle la rejoint, en ré-adoptant -bien sûr- le style, la manière de parler et de plaisanter de cette région d'origine ?
- est-ce qu'un touriste maîtrisant la langue anglaise va se mettre à sortir des vannes comme les locaux lorsqu'il visite l'Australie (plaisante-t-il plus facilement) ? Si vous voulez un parallèle : lorsqu'un Français en visite au Canada et discutant avec des amis locaux, se prend à adopter le style de plaisanterie ?
La question posée un peu différemment :
- est-on plus enclin à dire de galéjades quand on "descend" à Marseille ?
- est-ce qu'une personne expatriée loin de son lieu de naissance reprend rapidement l'accent de sa région natale lorsqu'elle la rejoint, en ré-adoptant -bien sûr- le style, la manière de parler et de plaisanter de cette région d'origine ?
- est-ce qu'un touriste maîtrisant la langue anglaise va se mettre à sortir des vannes comme les locaux lorsqu'il visite l'Australie (plaisante-t-il plus facilement) ? Si vous voulez un parallèle : lorsqu'un Français en visite au Canada et discutant avec des amis locaux, se prend à adopter le style de plaisanterie ?
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
liens langue et pensée
merci en tout cas Gérard de nous trouver des articles aussi intéressants. Tu as sans doute des alertes googles pour repérer tout ce qui concerne ces questions, ou alors tu y passes tes nuits !
Merci encore
Merci encore
JeanPierreD- Messages : 119
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb
Re: Langue, pensée, personnalité
Bonjour Jean-Pierre,
Merci pour ton message !
Malgré mon âge mais grâce à mon métier d'informaticien, j'essaie d'adopter les medias de maintenant en dépit des dangers que certains y voient (je pense à Facebook).
J'ai autour de moi, beaucoup de nouvelles : ordinateur, smartphone, magazines, réunions, etc. et j'essaie de publier ici les articles dans le domaine de prédilection, en y ajoutant des choses relatives à la santé ou aux sciences.
Merci pour ton message !
Malgré mon âge mais grâce à mon métier d'informaticien, j'essaie d'adopter les medias de maintenant en dépit des dangers que certains y voient (je pense à Facebook).
J'ai autour de moi, beaucoup de nouvelles : ordinateur, smartphone, magazines, réunions, etc. et j'essaie de publier ici les articles dans le domaine de prédilection, en y ajoutant des choses relatives à la santé ou aux sciences.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Dur dur de communiquer...
il y a differntes façns de communiquer ; Réflexion sur les différentes façons de communiquerBernard Werber a écrit:
Entre
Ce que je pense
Ce que je veux dire
Ce que je crois dire
Ce que je dis
Ce que vous avez envie d'entendre
Ce que vous croyez entendre
Ce que vous entendez
Ce que vous avez envie de comprendre
Ce que vous croyez comprendre
Ce que vous comprenez
Il y a dix possibilités qu'on ait des difficultés à communiquer.
Mais essayons quand même...
Dernière édition par MurielB le Lun 2 Mai - 12:33, édité 1 fois
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18640
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Une langue c'est un point de vue différent sur les choses
Les hommes recherchent la possible existence de ->La langue mère et pourtant lorsqu'on aime les langues et que l'on est polyglotte sa destruction est une chance.
Selon le mythe, la destruction de la tour de Babel aurait entraîné la confusion des langues. Loin d'être une malédiction, la multiplicité des langues est une chance pour la philosophe Barbara Cassin.
"La diversité des langues enrichit la pensée"
https://lejournal.cnrs.fr/articles/la-diversite-des-langues-enrichit-la-pensee
Selon le mythe, la destruction de la tour de Babel aurait entraîné la confusion des langues. Loin d'être une malédiction, la multiplicité des langues est une chance pour la philosophe Barbara Cassin.
"La diversité des langues enrichit la pensée"
https://lejournal.cnrs.fr/articles/la-diversite-des-langues-enrichit-la-pensee
Est-il possible – et souhaitable – d’imposer une langue unique aux sciences humaines, comme l’anglais s’est imposé aux sciences dures ? Non, répond le «Dictionnaire des intraduisibles», dont un colloque fête cette semaine les dix ans. Selon la philosophe Barbara Cassin, à l’origine de l’ouvrage, chaque langue porte en effet une vision singulière du monde.
Dernière édition par MurielB le Dim 28 Aoû - 14:46, édité 2 fois
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18640
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Langue, pensée, personnalité
Pour en savoir plusUne langue n’est pas une façon différente de désigner les mêmes choses, c’est un point de vue différent sur ces choses.
=>Histoire de l'humanité
=>Apparition du langage chez l'homme
=>La langue: facteur de compréhension non de division
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18640
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
La différence de point de vue enrichit notre compréhension , elle peut générer de la peur si on ne cherche pas à comprendre pour appréhender l'inconnu
Un ami de confession juive expose son point de vue sur la législation. Il y introduit une version théologique avec "la sagesse politique du Talmud et de la Torah". Dans de nombreux pays la religion et la gouvernance sont intimement liées : les rois de France l'était de "droit divin", Napoléon s'est fait sacrer empereur dans une Église, le président américain prête serment sur la bible, la Reine d'Angleterre est chef de l'Église Anglicane, dans de nombreux pays du Moyen-Orient et d'Afrique il y a convergence entre l'exécutif et le religieux voire même unicité. Pour nous laïques cela nous interroge, non pour rejeter mais pour entendre leurs points de vue et enrichir notre gouvernance sans déchainer les passions comme on peut le voir sur les réseaux sociaux en amalgamant des comportements qui peuvent se comprendre (diner à l'abri des regards dans une alcôve - quand c'est dans une "maison close" cela ne gène personne, ou dans un diner "politique", mais dans une réunion "entre copines" cela passe mal).
Bref je vous expose la conférence de mon ami que je trouve instructive
Bref je vous expose la conférence de mon ami que je trouve instructive
PatrickB- Messages : 680
Lieu : café de Calais (et d'ailleurs - déplacements)
Langues : Français (Langue maternelle) , Gb
La différence de point de vue enrichit
En en plus la différence de point de vue enrichitMurielB a écrit:il y a differntes façns de communiquer ; Réflexion sur les différentes façons de communiquerBernard Werber a écrit:
Entre
Ce que je pense
Ce que je veux dire
Ce que je crois dire
Ce que je dis
Ce que vous avez envie d'entendre
Ce que vous croyez entendre
Ce que vous entendez
Ce que vous avez envie de comprendre
Ce que vous croyez comprendre
Ce que vous comprenez
Il y a dix possibilités qu'on ait des difficultés à communiquer.
Mais essayons quand même...
MikouteB- Messages : 152
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es ch
MikouteB- Messages : 152
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es ch
Se méfier de la novlangue
Wiki a écrit: La (ou le) novlangue (en anglais « Newspeak »), ou néoparler depuis une nouvelle traduction de 2018, est la langue officielle d'Océania, inventée par George Orwell pour son roman d'anticipation 1984 (publié en 1949).
C'est une simplification lexicale et syntaxique de la langue destinée à rendre impossible l'expression des idées potentiellement subversives et à éviter toute formulation de critique de l’État, l'objectif ultime étant d'aller jusqu'à empêcher l'« idée » même de cette critique[Note 1].
Hors du contexte du roman, le mot novlangue est passé dans l'usage, pour désigner péjorativement un langage ou un vocabulaire destiné à déformer une réalité, ou certaines formes de jargon. Si le mot est au masculin dans la première traduction française du roman par Amélie Audiberti, il est souvent employé au féminin (la novlangue, calqué sur la langue) dans le langage courant.
MikouteB- Messages : 152
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es ch
Enquête paru dans Libération : Victor Klemperer, décrypteur de la langue totalitaire
Enquête
Victor Klemperer, décrypteur de la langue totalitaire
Un essai sur le philologue allemand (1881-1960), auteur d’un essai remarquable sur la novlangue nazie, remet en lumière sa clairvoyance sur le totalitarisme mais aussi sur la censure qui l’accompagne.
Victor Klemperer,
Par Virginie Bloch-Lainé
publié le 8 octobre 2019 à 18h41 dans Libération
Victor Klemperer est l'auteur d'une analyse de la langue totalitaire qui fait désormais figure d'ouvrage de référence classique pour toute réflexion menée sur ce thème et pour les spécialistes du IIIe Reich. Il fut le premier à comprendre que la rhétorique nazie, en corrompant la langue allemande, réussirait à faire passer pour vrai ce qui était faux. Pourtant que sait-on de Victor Klemperer, l'auteur de LTI, la langue du IIIe Reich, devenu l'étude de référence du langage totalitaire ? A peu près rien. Les deux volumes de son journal n'ont été traduits en français que depuis une vingtaine d'années (le Seuil, 2000) et son autobiographie (Curriculum vitae, plus d'un millier de pages) ne l'est toujours pas.
Victor Klemperer, décrypteur de la langue totalitaire
Un essai sur le philologue allemand (1881-1960), auteur d’un essai remarquable sur la novlangue nazie, remet en lumière sa clairvoyance sur le totalitarisme mais aussi sur la censure qui l’accompagne.
Victor Klemperer,
Par Virginie Bloch-Lainé
publié le 8 octobre 2019 à 18h41 dans Libération
Victor Klemperer est l'auteur d'une analyse de la langue totalitaire qui fait désormais figure d'ouvrage de référence classique pour toute réflexion menée sur ce thème et pour les spécialistes du IIIe Reich. Il fut le premier à comprendre que la rhétorique nazie, en corrompant la langue allemande, réussirait à faire passer pour vrai ce qui était faux. Pourtant que sait-on de Victor Klemperer, l'auteur de LTI, la langue du IIIe Reich, devenu l'étude de référence du langage totalitaire ? A peu près rien. Les deux volumes de son journal n'ont été traduits en français que depuis une vingtaine d'années (le Seuil, 2000) et son autobiographie (Curriculum vitae, plus d'un millier de pages) ne l'est toujours pas.
PatrickB- Messages : 680
Lieu : café de Calais (et d'ailleurs - déplacements)
Langues : Français (Langue maternelle) , Gb
Distanciation sociale
Mot typique de novlangue associant deux entités antinomiques. La distance séparant 2 êtres et la sociabilité, chacun sait que le contact est essentiel à notre existence à moins d’être « autiste »
PatrickB- Messages : 680
Lieu : café de Calais (et d'ailleurs - déplacements)
Langues : Français (Langue maternelle) , Gb
Re: Langue, pensée, personnalité
je suis tout à fait d’accord. En prison la thérapie est d’enrichir le vocabulaire des prisonniers afin qu’ils puissent au mieux s’exprimer. En s’exprimant mieux, ils deviennent moins agressifs.
Dernière édition par MurielB le Ven 23 Déc - 9:47, édité 2 fois
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18640
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
La novlangue instrument de manipulation par entourloupes…
Novlangue (article du courrier international de ce jour)
Exemples :
- Distanciation sociale au lieu de mise en quarantaine
- Cookies au lieu de traceur
Tous les lecteurs de 1984 connaissent la novlangue, instrument du pouvoir totalitaire qu’imagine George Orwell dans son roman le plus connu. Ce qui est moins connu en revanche – et moins lu –, c’est l’appendice intitulé Les Principes de la novlangue, que l’auteur a joint à la fin du récit. Dans ce texte, Orwell explique les mécanismes syntaxiques et lexicaux d’une langue monstrueuse dont le but n’est pas d’enrichir mais d’appauvrir le vocabulaire, afin de limiter la capacité de la population à penser.
Expression d’une volonté affichée de rationaliser la communication, la novlangue se veut l’ultime simplification du langage. Une sorte de “choc de simplification” qui n’est pas sans rappeler ce que l’on appelle aujourd’hui les “éléments de langage”. “Plan de licenciement”, dites-vous ? On préférera désormais parler de “plan de sauvegarde de l’emploi”. Quant à la pauvreté, elle a récemment été balayée au profit de la “précarité subie”. Langue de fiction, la novlangue semble parfois bien réelle.
Exemples :
- Distanciation sociale au lieu de mise en quarantaine
- Cookies au lieu de traceur
Tous les lecteurs de 1984 connaissent la novlangue, instrument du pouvoir totalitaire qu’imagine George Orwell dans son roman le plus connu. Ce qui est moins connu en revanche – et moins lu –, c’est l’appendice intitulé Les Principes de la novlangue, que l’auteur a joint à la fin du récit. Dans ce texte, Orwell explique les mécanismes syntaxiques et lexicaux d’une langue monstrueuse dont le but n’est pas d’enrichir mais d’appauvrir le vocabulaire, afin de limiter la capacité de la population à penser.
Expression d’une volonté affichée de rationaliser la communication, la novlangue se veut l’ultime simplification du langage. Une sorte de “choc de simplification” qui n’est pas sans rappeler ce que l’on appelle aujourd’hui les “éléments de langage”. “Plan de licenciement”, dites-vous ? On préférera désormais parler de “plan de sauvegarde de l’emploi”. Quant à la pauvreté, elle a récemment été balayée au profit de la “précarité subie”. Langue de fiction, la novlangue semble parfois bien réelle.
PatrickB- Messages : 680
Lieu : café de Calais (et d'ailleurs - déplacements)
Langues : Français (Langue maternelle) , Gb
Sujets similaires
» Polyglottes - Langue et personnalité
» La pensée et la langue, penser la langue
» L’appauvrissement de la langue entraîne l’appauvrissement de la pensée, conduit à la novlangue et à la dictature
» Intelligence artificielle, pensée animale, pensée humaine. IA sera-t-elle un jour dotée de conscience?
» Les jeunes et la langue française - Une langue de tête, une langue de coeur ?
» La pensée et la langue, penser la langue
» L’appauvrissement de la langue entraîne l’appauvrissement de la pensée, conduit à la novlangue et à la dictature
» Intelligence artificielle, pensée animale, pensée humaine. IA sera-t-elle un jour dotée de conscience?
» Les jeunes et la langue française - Une langue de tête, une langue de coeur ?
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Salon multi-langues (Multilingual lounge)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum