Demande d'aide
2 participants
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Salon multi-langues (Multilingual lounge)
Page 1 sur 1
Demande d'aide
Bonjour,
Je m'appelle Léon Vaumiosky et je travaille sur un court métrage d'animation basé sur le joueur de flûte de Hamelin.
Ce court métrage cherche notamment à mettre en relation un maximum de langue parlées. Pour cela, je cherche à faire traduire dans un maximum de langue un texte court, relativement simple, sans grande prétention, et ensuite à le faire enregistrer par des personnes parlant couramment cette langue. De multiples traductions et enregistrement en une même langue sont les bienvenus également.
Des images du court métrage sont disponible ici: (comme je n'ai pas le droit de mettre de liens externes pendant 7 jours, il faut aller sur vaumiosky point com et cliquer sur "courts" puis sur "les enfants de Hamelin"
L'idée générale du projet, c'est d'offrir une respiration au spectateur, histoire de se prendre une pause. Et puis au passage,de lui amener un bouillon de cultures, des images et du son riches de langues, d'instruments inhabituels ( le morceau joué est un morceau de flûte à calebasse, instrument chinois si je ne m'abuse), de matières ( parce que la virtualisation du monde, du temps, de l'argent à ses limites.), de vies pensées autrement.
Enfin bref, voilà l'idée.
Si cela vous intéresse, je suis à votre entière disposition pour vous présenter le projet plus amplement et correctement.
Je suis situé à Nantes, alors je peux recontrer les gens présent sur Nantes pour les enregistrer s'ils le souhaitent, ou bien pour les autres n'importe quel système d'enregistrement de la voix humaine (dictaphone, portable, ordinateur, etc) fait l'affaire et je peux réceptionner les traductions par mail!
Bien sûr, l'ensemble des traductions récoltées seront transmises à tous les traducteurs ayant participé, et si les membres des cafés sont intéressé, je pourrais également leur transmettre le lien!
Merci à vous.
Pour finir, voici le texte en question:
Il était une ville appelée Hamelin...
Il était une ville appelée Hamelin,
Et je pourrais vous dire les parents cupides
Les enfants vendus
Les terres saccagées
Et la soif de richesse
Et la ruine et la haine et l'égoïsme et compagnie et compagnie.
Mais écoutez plutôt ce joueur
Fermez les yeux
Un instant
Fermez les yeux
Le coeur qui bat
Ecoute-le rêver du bout des doigts
Et juste pour un battement de cil
Respire
Tout simplement
Respire
Respire
***
There was a town called Hamelin
And I could tell you of greedy and selfish parents
Children sold
Ransacked land
And thirst for wealth
But rather listen to this pipper
Close your eyes
A moment
Close your eyes
The beating heart
Listen to the dream at your fingertips
And just for a blink of an eye
Breathe
Simply
Breathe
Breathe
Je m'appelle Léon Vaumiosky et je travaille sur un court métrage d'animation basé sur le joueur de flûte de Hamelin.
Ce court métrage cherche notamment à mettre en relation un maximum de langue parlées. Pour cela, je cherche à faire traduire dans un maximum de langue un texte court, relativement simple, sans grande prétention, et ensuite à le faire enregistrer par des personnes parlant couramment cette langue. De multiples traductions et enregistrement en une même langue sont les bienvenus également.
Des images du court métrage sont disponible ici: (comme je n'ai pas le droit de mettre de liens externes pendant 7 jours, il faut aller sur vaumiosky point com et cliquer sur "courts" puis sur "les enfants de Hamelin"
L'idée générale du projet, c'est d'offrir une respiration au spectateur, histoire de se prendre une pause. Et puis au passage,de lui amener un bouillon de cultures, des images et du son riches de langues, d'instruments inhabituels ( le morceau joué est un morceau de flûte à calebasse, instrument chinois si je ne m'abuse), de matières ( parce que la virtualisation du monde, du temps, de l'argent à ses limites.), de vies pensées autrement.
Enfin bref, voilà l'idée.
Si cela vous intéresse, je suis à votre entière disposition pour vous présenter le projet plus amplement et correctement.
Je suis situé à Nantes, alors je peux recontrer les gens présent sur Nantes pour les enregistrer s'ils le souhaitent, ou bien pour les autres n'importe quel système d'enregistrement de la voix humaine (dictaphone, portable, ordinateur, etc) fait l'affaire et je peux réceptionner les traductions par mail!
Bien sûr, l'ensemble des traductions récoltées seront transmises à tous les traducteurs ayant participé, et si les membres des cafés sont intéressé, je pourrais également leur transmettre le lien!
Merci à vous.
Pour finir, voici le texte en question:
Il était une ville appelée Hamelin...
Il était une ville appelée Hamelin,
Et je pourrais vous dire les parents cupides
Les enfants vendus
Les terres saccagées
Et la soif de richesse
Et la ruine et la haine et l'égoïsme et compagnie et compagnie.
Mais écoutez plutôt ce joueur
Fermez les yeux
Un instant
Fermez les yeux
Le coeur qui bat
Ecoute-le rêver du bout des doigts
Et juste pour un battement de cil
Respire
Tout simplement
Respire
Respire
***
There was a town called Hamelin
And I could tell you of greedy and selfish parents
Children sold
Ransacked land
And thirst for wealth
But rather listen to this pipper
Close your eyes
A moment
Close your eyes
The beating heart
Listen to the dream at your fingertips
And just for a blink of an eye
Breathe
Simply
Breathe
Breathe
Dernière édition par Vaumiosky le Jeu 29 Mai - 9:37, édité 2 fois
Vaumiosky- Messages : 5
Lieu : Nantes
Langues : Fr (Langue maternelle), Gb
Re: Demande d'aide
Bonjour Léon,
Sois le bienvenu sur le forum !
Voici le lien que tu ne peux pas publier (la raison en est qu'il nous faut nous protéger contre de possibles spammeurs, des robots qui inondent les forums de messages publicitaires) :
-> http://www.vaumiosky.com/#!les-enfants-de-hamelin/c1wsw
J'attire ton attention sur quelques fautes d''orthographe dans le texte Français.
Sois le bienvenu sur le forum !
Voici le lien que tu ne peux pas publier (la raison en est qu'il nous faut nous protéger contre de possibles spammeurs, des robots qui inondent les forums de messages publicitaires) :
-> http://www.vaumiosky.com/#!les-enfants-de-hamelin/c1wsw
J'attire ton attention sur quelques fautes d''orthographe dans le texte Français.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Demande d'aide
Merci!
Normalement les fautes sont corrigés, mais j'en ai surement raté...
Normalement les fautes sont corrigés, mais j'en ai surement raté...
Vaumiosky- Messages : 5
Lieu : Nantes
Langues : Fr (Langue maternelle), Gb
Re: Demande d'aide
Sur la page Internet ( http://www.vaumiosky.com/#!les-enfants-de-hamelin/c1wsw ) :
- pour en faire de l'argent pure
- déchêts
Par ailleurs, je relève aussi quelques erreurs dans la traduction anglaise (message initial) :
- tell you greedy and selfish parents
"... tell you about..." ou mieux "...tell you of..."
La phrase anglaise ne correspond plus à la phrase française qui a été modifiée "et égoïstes"
- rather to listen this player
"... rather listen to..."
S'il s'agit bien d'un joueur de flûte, ce n'est pas un "player" mais un "piper".
- pour en faire de l'argent pure
- déchêts
Par ailleurs, je relève aussi quelques erreurs dans la traduction anglaise (message initial) :
- tell you greedy and selfish parents
"... tell you about..." ou mieux "...tell you of..."
La phrase anglaise ne correspond plus à la phrase française qui a été modifiée "et égoïstes"
- rather to listen this player
"... rather listen to..."
S'il s'agit bien d'un joueur de flûte, ce n'est pas un "player" mais un "piper".
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Demande d'aide
Merci!
Je modifie le texte en anglais également!
Je modifie le texte en anglais également!
Vaumiosky- Messages : 5
Lieu : Nantes
Langues : Fr (Langue maternelle), Gb
Re: Demande d'aide
Léon,
Il est préférable de mettre la version corrigée dans un nouveau "post" sinon les membres ne voient pas qu'il y a du nouveau.
...
Je n'ai pas la science infuse. Mes mots sont des suggestions et elles peuvent être commentées, discutées, repoussées...
Il est préférable de mettre la version corrigée dans un nouveau "post" sinon les membres ne voient pas qu'il y a du nouveau.
...
Je n'ai pas la science infuse. Mes mots sont des suggestions et elles peuvent être commentées, discutées, repoussées...
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Demande d'aide
Versions corrigés:
Il était une ville appelée Hamelin...
Il était une ville appelée Hamelin,
Et je pourrais vous dire les parents cupides
Les enfants vendus
Les terres saccagées
Et la soif de richesse
Et la ruine et la haine et l'égoïsme et compagnie et compagnie.
Mais écoutez plutôt ce joueur
Fermez les yeux
Un instant
Fermez les yeux
Le coeur qui bat
Ecoute-le rêver du bout des doigts
Et juste pour un battement de cil
Respire
Tout simplement
Respire
Respire
***
There was a town called Hamelin
And I could tell you of greedy and selfish parents
Children sold
Ransacked land
And thirst for wealth
But rather listen to this pipper
Close your eyes
A moment
Close your eyes
The beating heart
Listen to the dream at your fingertips
And just for a blink of an eye
Breathe
Simply
Breathe
Breathe
Il était une ville appelée Hamelin...
Il était une ville appelée Hamelin,
Et je pourrais vous dire les parents cupides
Les enfants vendus
Les terres saccagées
Et la soif de richesse
Et la ruine et la haine et l'égoïsme et compagnie et compagnie.
Mais écoutez plutôt ce joueur
Fermez les yeux
Un instant
Fermez les yeux
Le coeur qui bat
Ecoute-le rêver du bout des doigts
Et juste pour un battement de cil
Respire
Tout simplement
Respire
Respire
***
There was a town called Hamelin
And I could tell you of greedy and selfish parents
Children sold
Ransacked land
And thirst for wealth
But rather listen to this pipper
Close your eyes
A moment
Close your eyes
The beating heart
Listen to the dream at your fingertips
And just for a blink of an eye
Breathe
Simply
Breathe
Breathe
Vaumiosky- Messages : 5
Lieu : Nantes
Langues : Fr (Langue maternelle), Gb
Sujets similaires
» La non demande en mariage
» Impression à la demande
» Infos économiques
» On demande des enseignants en Chinois, Espagnol, Italien et Polonais
» Reponse suite à une demande de manifester contre une PMA pour tous
» Impression à la demande
» Infos économiques
» On demande des enseignants en Chinois, Espagnol, Italien et Polonais
» Reponse suite à une demande de manifester contre une PMA pour tous
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Salon multi-langues (Multilingual lounge)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum