LE CHOC CULTUREL INVERSÉ: LE TABOU DES EXPATRIÉS FRANÇAIS
3 participants
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: Les langues: des fenêtres sur le monde (languages: Windows opened onto the world) :: Polyglot chats :: Meilleurs échanges (best exchanges)
Page 1 sur 1
LE CHOC CULTUREL INVERSÉ: LE TABOU DES EXPATRIÉS FRANÇAIS
Bonjour à tous,
Un article que je trouve intéressant et que j'ai trouvé bon de partager
Un article que je trouve intéressant et que j'ai trouvé bon de partager
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: LE CHOC CULTUREL INVERSÉ: LE TABOU DES EXPATRIÉS FRANÇAIS
Pour un ingénieur, s'expatrier est souvent bien vu des employeurs. Partir permet de se confronter à une autre culture, d'apprendre à se débrouiller, donne parfois l'opportunité de prendre plus vite certaines responsabilités. Au retour, c'est un plus pour travailler dans une multinationale, entre autres.
Si l'on part au sein d'une grande entreprise, cela booste la progression de carrière au retour, en général.
Mais si, au retour, on travaille dans une PME franco-française implantée dans un bled un peu paumé, ce n'est pas forcément un avantage
Si l'on part au sein d'une grande entreprise, cela booste la progression de carrière au retour, en général.
Mais si, au retour, on travaille dans une PME franco-française implantée dans un bled un peu paumé, ce n'est pas forcément un avantage
Remy- Messages : 3178
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb
Re: LE CHOC CULTUREL INVERSÉ: LE TABOU DES EXPATRIÉS FRANÇAIS
Ainsi, revenir au pays peut parfois constituer une plus grande épreuve que de le quitter
Gérard, Rémy
Effectivement pour ma fille qui a travaillé près de 5 ans à New-York, le choix de rentrer été dur à prendre. Heureusement elle travaille à présent dans un boite Américaine !
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18642
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Sujets similaires
» TABOU/ Miguel Gomes commenté par Jacqueline
» Chanson d'automne de Paul Verlaine (en français et en espéranto) - Poème en français et en espéranto) : "Aŭtuna kanto"
» Que pensez vous de la France, des Français ?
» Centre Culturel Espéranto de Toulouse
» Les langues régionales demandent l’asile culturel à l’Unesco
» Chanson d'automne de Paul Verlaine (en français et en espéranto) - Poème en français et en espéranto) : "Aŭtuna kanto"
» Que pensez vous de la France, des Français ?
» Centre Culturel Espéranto de Toulouse
» Les langues régionales demandent l’asile culturel à l’Unesco
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: Les langues: des fenêtres sur le monde (languages: Windows opened onto the world) :: Polyglot chats :: Meilleurs échanges (best exchanges)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum