Eeny, meeny, miny, moe
2 participants
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Salon multi-langues (Multilingual lounge)
Page 1 sur 1
Eeny, meeny, miny, moe
Eeny, meeny, miny, moe
Am stram gram
Am stram gram
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Eeny, meeny, miny, moe
Isn't it wonderful?
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Eeny, meeny, miny, moe
Bonjour à tous,
Je trouve ça fascinant !
Tout le monde connait ce truc s'il a usé ses fonds de culotte dans une école primaire française.
Ce que je trouve fascinant est que ces mots apparemment "sans signification" sont proches de comptines équivalentes dans tout un tas de pays occidentaux... et peut-être au-delà.
Je trouve ça fascinant car ça a l'air de dater d'il y a si longtemps que plus personne ne sait d'où ça vient et c'est parfois un mélange de mots étrangers ou une déformation à la française, de mots étrangers !
Je trouve ça fascinant !
Cette comptine dont les mots n'ont aucun sens (ni aucune graphie exacte) en français, est la déformation phonétique d'une ancienne comptine allemande. Comme de nombreuses comptines, elle commence par l'énumération première "Un, deux, trois," soit "Eins, zwei, drei" en allemand contemporain.
Tout le monde connait ce truc s'il a usé ses fonds de culotte dans une école primaire française.
Ce que je trouve fascinant est que ces mots apparemment "sans signification" sont proches de comptines équivalentes dans tout un tas de pays occidentaux... et peut-être au-delà.
Je trouve ça fascinant car ça a l'air de dater d'il y a si longtemps que plus personne ne sait d'où ça vient et c'est parfois un mélange de mots étrangers ou une déformation à la française, de mots étrangers !
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Eeny, meeny, miny, moe
Je ne sais pas si ça vient de la préhistoire -I'm kidding - mais ces mots incompréhensibles...
Voici la comptine française :
Voici la comptine française :
A part les 3 dernières lignes, quelqu'un peut-il m'expliquer ce que signifient ces mots ?Am stram gram (ou ams tram gram ou bien amstramgram) sont les premiers mots d'une comptine enfantine :
Am, stram, gram,
Pic et pic et colégram,
Bour et bour et ratatam,
Am, stram, gram.
On peut aussi la trouver sous cette forme :
Am, stram, gram,
Pic et pic et colégram,
Bour et bour et ratatam,
Am, stram, gram ; pic ! dam.
ou encore:
Am, stram, gram,
pic et pic et colégram,
Bour et bour et ratatam,
Am, stram, gram ; pic ! monsieur ; pic ! madame.
On peut aussi parfois ajouter les paroles suivantes à la fin de la comptine pour changer le processus de sélection et le faire apparaître moins déterminé.
Mais comme le Roi (et la reine)
ne le veut (veulent) pas,
ça ne sera pas toi !
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Eeny, meeny, miny, moe
Les mots sont tout aussi mystérieux dans les autres langues... sauf pour les Américains qui disent que ça date du début du 19ème siècle et que ça viet de >New Youk bien sûr
>On peut aussi parfois ajouter les paroles suivantes à la fin de la comptine pour changer le processus de sélection et le faire apparaître moins déterminé.
La strophe additionnelle, pour les mêmes raisons (pour pouvoir tricher à volonté), se retrouve dans les autres langues.
>On peut aussi parfois ajouter les paroles suivantes à la fin de la comptine pour changer le processus de sélection et le faire apparaître moins déterminé.
La strophe additionnelle, pour les mêmes raisons (pour pouvoir tricher à volonté), se retrouve dans les autres langues.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Eeny, meeny, miny, moe
Alors ?
> elle commence par l'énumération première "Un, deux, trois,"
Aviez-vous compris "Am Stram Gram" comme signifiant "Un, deux, trois" ?
> elle commence par l'énumération première "Un, deux, trois,"
Aviez-vous compris "Am Stram Gram" comme signifiant "Un, deux, trois" ?
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Eeny, meeny, miny, moe
Je me répète un peu, je sais !
Au fait, ce que je poste là est emprunté à Wikipédia.
Cette comptine dont les mots n'ont aucun sens (ni aucune graphie exacte) en français, est la déformation phonétique d'une ancienne comptine allemande. Comme de nombreuses comptines, elle commence par l'énumération première "Un, deux, trois," soit "Eins, zwei, drei" en allemand contemporain.
La traduction de la comptine germanique donne à peu près ceci (on remarquera la ressemblance phonétique entre Reiter (cavalier en allemand) et rata dans ratatam) 1:
Une, deux, trois,
Vole, vole, hanneton,
Cours, cours, cavalier,
Une, deux, trois.
Une autre interprétation l'apparente à la persistance d'une incantation chamanique d'origine nordique en vigueur dans les veillées funèbres chez les Francs. Elle permettrait la possession de l'officiante par l'esprit loup. Les paroles originales auraient été2 :
Emstrang Gram
Bigà bigà ic calle Gram
Bure bure ic raede tan
Emstrang Gram
ce qui se traduirait par :
Toujours fort Grain
Viens donc viens, j'appelle Grain,
Surviens car je mande au brin,
Toujours fort Grain.
À manger ! (Mos- incantation finale)
Le brin (tan) étant la baguette des sorts, et Grain le « Grain de la Lune », le loup céleste. À rapprocher de Ysengrin, le nom du loup dans le roman de Renart.
Au fait, ce que je poste là est emprunté à Wikipédia.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Eeny, meeny, miny, moe
En Provence :
In sin grin
Pique pique colégrin
Bourre bourre lacagrin
Mouscrin
En Belgique (en langue Wallonne) :
Èn, swey, drey
Pike et pike et comedeye
Bôre et bôre et ratatam
Mousse, tram
En Hollandais :
Iene miene mutte
Tien pond grutten
Tien pond kaas
Iene miene mutte is de baas
En Grèce :
As tra dam
Piki piki ram
Pouri pouri ram
A stram dam
Au Brésil :
Uni Duni Te
Salame mingue
O sorvete colore
O escolhido foi você
En Roumanie :
An tan te
Dize mane pe
Dize mane compane
An tan te
À La Réunion :
Plouf
Inetikèt
Mari-bonbèt
Kani-kanèt
Trik
En Hébreu
אן דן דינו
סוף על הקטינו
סוף על הקטי קטון
אליק בליק בום
en den dino
sof al hakatino
sof ak hakati katon
elik belik bom
En Arabe Algérie
chadi madi kalli rassi
neddi hadi wella hadi
Fatima bent Ennabi
شادي مادي قالي راسي
ندي هذي ولا هذي
فاطمة بنت النبي
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Eeny, meeny, miny, moe
En Espagnol du Mexique:
De tin marín de do pingüé
Cúcara mácara títere fué
Yo no fuí, fué teté
Pégale pégale, que este merito ha de ser.
En Italien
Ambarabà Ciccì Coccò
Tre civette sul comò
Che facevano l'amore
Con la figlia del dottore
Il dottore si ammalò
Ambarabà Ciccì Coccò.
En anglais :
Eennie Meenie Miney Moe
Catch a tiger by the toe
If he hollers let him go
Eennie Meenie Miney Moe
En Allemand Allemagne
Ene mene miste
Es rappelt in der Kiste
Ene mene meck
Und du bist weg!
Weg bist du noch lange nicht
Sag mir erst wie alt du bist!
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Eeny, meeny, miny, moe
Gérard comme tu le dis ces mots n'ont pas de sens. L'enfant qui utilise cette phrase semblable à une prière chamanique se prend pour un grand sorcier que va désigner l'élu (Celui qui commencera le jeu par exemple) quand il dit "comme le roi ne le veut pas "il semble se référer à une autorité encore plus grande qui annulera le choix du grand sorcier. C'est juste une appréciation personnelle et il se peut que je me trompe.
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18640
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Eeny, meeny, miny, moe
Je ne sais pas si "Eeny, Meeny, Miny, Moe "est utilisé de la même façon !
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18640
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Eeny, meeny, miny, moe
Oui Muriel, "Eeny, Meeny, Miny, Moe" est utilisé pour désigner -ou exclure- un enfant dans la cour de récréation.MurielB a écrit:Je ne sais pas si "Eeny, Meeny, Miny, Moe "est utilisé de la même façon !
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Eeny, meeny, miny, moe
Regarding the English version.
> "tigger"
I still can't understand what "tigger" is!
Is there a spelling? Should it be "tiger"?
A common modern version is:
Eeny, meeny, miny, moe,
Catch a tiger by the toe.
If he hollers, let him go,
Eeny, meeny, miny, moe.
There are many common variations, such as replacing tiger with "piggy", "tinker", "tigger", a two-syllable name, etc.; and changing the verb in the third line to "screams", "wiggles", "squeals" or another verb.
Sometimes additional lines are added at the end of the rhyme to draw out or manipulate the selection process or make it seem less predetermined, such as:
My mother told me/says to pick the very best one, and that is Y-O-U[3]
Or alternatively:
O-U-T spells out, you are not it.
Pig snout you are out. (Kiwis only)
Out goes Y-O-U.
Occasionally the line copies 'Ip dip':
Not because you're dirty,
Not because you're clean,
Just because you kissed a boy/girl behind the magazine.
> "tigger"
I still can't understand what "tigger" is!
Is there a spelling? Should it be "tiger"?
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Eeny, meeny, miny, moe
The first record of a similar rhyme is from about 1815, when children in New York City are said to have repeated the rhyme:
Hana, man, mona, mike;
Barcelona, bona, strike;
Hare, ware, frown, vanac;
Harrico, warico, we wo, wac.[3]
The "Hana, man" was found by Henry Carrington Bolton in the US, Ireland and Scotland in the 1880s but was unknown in England until later in the century.[3] Bolton also found a similar rhyme in German:
Ene, tene, mone, mei,
Pastor, lone, bone, strei,
Ene, fune, herke, berke,
Wer? Wie? Wo? Was?[3]
Variations of this rhyme, with the nonsense/counting first line have been collected since the 1820s, such as this Scottish one:
Hickery Pickery, pease scon
Where will this young man gang?
He'll go east, he'll go west,
he'll go to the crow's nest.
Hickery Pickery, Hickery Pickery[6]
More recognizable as a variation, which even includes the 'toe' and 'olla' from Kipling's version, is:
Eenie, Meenie, Tipsy, toe;
Olla bolla Domino,
Okka, Pokka dominocha,
Hy! Pon! Tush!
This was one of many variants of "counting out rhymes" collected by Bolton in 1888.[7]
A Cornish version collected in 1882 runs:
Ena, mena, mona, mite,
Bascalora, bora, bite,
Hugga, bucca, bau,
Eggs, butter, cheese, bread.
Stick, stock, stone dead – OUT.
One theory about the origins of the rhyme is that it is descended from Old English or Welsh counting, similar to the old Shepherd's count "Yan Tan Tethera" or the Cornish "Eena, mea, mona, mite".
Another possibility is that British colonials returning from the Sub-Continent introduced a doggerel version of an Indian children's rhyme used in the game of carom billiards:
ubi eni mana bou,
baji neki baji thou,
elim tilim latim gou.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Eeny, meeny, miny, moe
Some older versions of this rhyme had the word nigger instead of tiger:
Eeny, meena, mina, mo,
Catch a nigger by the toe;
If he hollers let him go,
Eena, meena, mina, mo.
This version was similar to that reported by Henry Carrington Bolton as the most common version among American schoolchildren in 1888. It was used in the chorus of Bert Fitzgibbon's 1906 song "Eeny, Meeny, Miny, Mo":
Eeny, Meeny, Miny, Mo,
Catch a nigger by his toe,
If he won't work then let him go;
Skidum, skidee, skidoo.
But when you get money, your little bride
Will surely find out where you hide,
So there's the door and when I count four,
Then out goes you.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Eeny, meeny, miny, moe
There are considerable variations in the lyrics of the rhyme, including from early twentieth century in the United States of America:
Eeny, meeny, miny moe,
Catch a tiger by the toe.
If he hollers make him pay,
Fifty dollars every day.
A distinct version of the rhyme in the United Kingdom, collected in the 1950s & 1960s, is:
Eeeny, meeny, miney, mo.
Put the baby on the po.
When he's done,
Wipe his bum.
And tell his mother what he's done. (Alternatively: Shove the paper up the lum)
Versions collected in New Zealand in 2002 include:
Eeny, meeny, miny mangi,
Catch a mangi by the tangi.
If he squeals, steal his wheels,
Eeny, meeny, miny mangi.
In Latin America the children play a game to choose or discard players, or to draw a winner/loser, singing: "De tin marín, de dos pingué, cúcara mácara títere fue. Yo no fuí, fue Teté, pégale pégale a quien fue".
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Eeny, meeny, miny, moe
Gérard a part from "trigger" I have never seen "tigger"
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18640
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Eeny, meeny, miny, moe
It doesn't exist, it's a typo; should be "tiger".MurielB a écrit:Gérard a part from "trigger" I have never seen "tigger"
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Salon multi-langues (Multilingual lounge)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum