Ridwan Maulana defenseur indonesien des alphabets-anciens sur instagram
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Salon multi-langues (Multilingual lounge)
Page 1 sur 1
Ridwan Maulana defenseur indonesien des alphabets-anciens sur instagram
https://www.courrierinternational.com/article/la-personne-suivre-ridwan-maulana-defenseur-indonesien-des-alphabets-anciens-sur-instagram
Chaque lundi, Courrier international vous invite à découvrir une influenceuse ou un influenceur. Cette semaine : Ridwan Maulana. Le jeune Indonésien collecte, numérise et diffuse sur les réseaux sociaux des dizaines d’alphabets en voie de disparition à travers les 17 000 îles de son pays.
“Quand j’étais lycéen, j’ai appris le syllabaire sundanais [langue parlée à Java-Ouest], parce que c’est la région dont je suis originaire”,
raconte Ridwan Maulana au journal Koran Tempo
. La curiosité de cet étudiant en langue anglaise pour les centaines d’alphabets de l’archipel indonésien n’a ensuite fait que grandir. Sa passion est même devenue une obsession : donner une nouvelle vie sur les réseaux sociaux à ces écritures hors d’âge, afin de participer à la préservation du patrimoine linguistique de son pays.
Le ministère indonésien de l’Éducation et de la Culture a officiellement identifié 718 langues vernaculaires, ce qui place l’Indonésie au deuxième rang mondial derrière la
Papouasie-Nouvelle-Guinée
(820 langues). Plus d’une dizaine d’entre elles sont menacées d’extinction.
Du manuscrit à l’appareil numérique
Ridwan s’est donc lancé dans la conversion de ces alphabets anciens sous forme numérique en utilisant le système Unicode – un standard international permettant l’harmonisation du traitement de texte à travers différents supports. Pour que ces caractères soient lisibles sur des appareils numériques, il les a “superposés” aux codes des lettres latines :
Ces polices peuvent désormais être utilisées dans des applications d’écriture ou d’édition graphique, des photos et des vidéos sur les téléphones portables et les ordinateurs.”
À LIRE AUSSI
À LA UNE DE L’HEBDO. LE NUMÉRIQUE TOUT-PUISSANT
Son premier projet de numérisation a été celui de l’alphabet bima, langue parlée à Sumbawa, une des petites îles de la Sonde. Il a obtenu des images de cette écriture d’un lettré local, Syukri Abubakar. Selon Ridwan, la conversion technique des caractères tirés de manuscrits anciens en polices numériques est en fait assez simple. “Le plus difficile, c’est le processus de recherche et de documentation.”
Jeune érudit, textes antiques
Tout en effectuant la numérisation de ces syllabaires, ce jeune érudit de 22 ans réalise une cartographie de leurs origines. Il y a ceux dérivés du pallava, une écriture du sud-est de l’
Inde
utilisée entre le IIIe et le Xe siècle de notre ère et qui s’est répandue sous diverses formes en Asie du Sud-Est, mais aussi des alphabets de la famille des langues austronésiennes, et d’autres plus archaïques d’origine inconnue.
À LIRE AUSSI
TIMOR-ORIENTAL. LE CASSE-TÊTE DE LA LANGUE NATIONALE
À ce jour, Ridwan a converti en polices numériques 36 syllabaires qui peuvent être téléchargés gratuitement
sur son blog Writingtradition
. Ses recherches plus complètes sont décrites dans un livre, Aksara-aksara di Nusantara(“Alphabets de l’archipel indonésien”, non traduit), qu’il a publié en autoédition. Et depuis l’année dernière, il
utilise son compte Instagram
pour capter l’attention des jeunes Indonésiens. On peut y lire des explications, comme : “Le syllabaire kerinci est utilisé depuis le XIVe siècle pour écrire la langue kerinci [parlée par 300 000 locuteurs dans les montagnes de la province de Jambi, sur l’île de Sumatra] sur des bambous, des cornes, des écorces et des feuilles de palmiers.”
Aujourd’hui il est encore utilisé sur les panneaux routiers, les enseignes des administrations et les gadgets touristiques locaux.”
Autofinancement complet
“Sur ce compte, Ridwan partage principalement du contenu éducatif sur les syllabaires traditionnels sous une forme graphique facile à comprendre. Il cite aussi souvent des paroles de sagesse écrites en caractères anciens, accompagnées de leur traduction en indonésien, salue Koran Tempo. À l’occasion, il fait la promotion de produits dérivés tels que des T-shirts et des agendas avec des dessins utilisant ces scripts.”
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18640
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Ridwan Maulana defenseur indonesien des alphabets-anciens sur instagram
Bonjour à tous
Je trouve vraiment formidable de pouvoir participer à la préservation du patrimoine linguistique mondial. Chaque façon de voir le monde est unique et intemporel. Ce trésor est inestimable.
Je trouve vraiment formidable de pouvoir participer à la préservation du patrimoine linguistique mondial. Chaque façon de voir le monde est unique et intemporel. Ce trésor est inestimable.
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18640
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Salon multi-langues (Multilingual lounge)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum