Les préfixes dans les langues
2 participants
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Parlons ensemble (apprentissage du français)
Page 1 sur 1
Les préfixes dans les langues
bonjour à tous,
J'ouvre ce sujet en Français (ou pas), relatif à toutes les langues du forum.
Pour moi, une langue n'est pas meilleure qu'une autre, pas plus facile qu'une autre. C'est avant tout la solution trouvée par un groupe de personnes qui souhaitaient communiquer entre eux, le plus facilement (et efficacement) possible.
C'est le film d'une civilisation avec les bonnes ou les mauvaises idées qu'ils ont eu lorsqu'ils avaient à trouver de nouveaux mots, voire à trouver pour organiser les choses au mieux ; on y voit leur histoire avec l'influence des peuples et langues voisins...
Il y a eu des idées de génie, il y a eu des ratés. Parfois, on se demande pourquoi ils sont allés chercher des choses aussi compliquées.
Toujours, je suis ému par les efforts effectués, les progrès réalisés.
En gros, ils avaient à s'occuper de mots nouveaux (bien sûr, ils se sont inspirés de langues plus anciennes), ils devaient trouver dans leur langue un moyen pour indiquer la fonction du mot dans la phrase, modifier un peu le mot pour donner des précisions (par ex. la couleur, la taille), parler du passé, du futur... pour une raison étrange, ils ont trouvé nécessaire de distinguer entre les "sexes"/genres.
Pour parler plus précisément de la fonction du mot dans la phrase, il convenait d'exprimer si un objet donné était acteur de l'action (sujet) ou objet (COD) et autres. Quelques solutions :
- la place dans la phrase
- préposition (ou pas)
- déclinaison
- etc. des choses que j'oublie probablement
Pour parler de mots nouveaux, outre le pluriel, il s'est agi de préciser les noms pour lever les ambiguités. Quelques solutions :
- les suffixes, comme en Italien avec ces "petites terminaisons" pour indiquer que c'est mignon et qu'on aime bien (-eta, -ina), comme en Français pour indiquer que c'est petit (-ette, fermette, maisonnette) ou en Allemand (-chen, -lein)
- les compléments de nom : le chien de mon voisin
- les adjectifs : le grand arbre rougeâtre
- les "modifiers" en Anglais : the car hood (US)
- déclinaison, encore : the man's pipe
- ... préfixes
~~ ouf
Cette longue introduction faite, j'en arrive au coeur du sujet : les préfixes.
Ce n'est pas un moyen bien mis en valeur dans les grammaires mais il s'agit bien de l'altération d'un mot pour en obtenir un autre de la même famille.
J'ouvre ce sujet en Français (ou pas), relatif à toutes les langues du forum.
Pour moi, une langue n'est pas meilleure qu'une autre, pas plus facile qu'une autre. C'est avant tout la solution trouvée par un groupe de personnes qui souhaitaient communiquer entre eux, le plus facilement (et efficacement) possible.
C'est le film d'une civilisation avec les bonnes ou les mauvaises idées qu'ils ont eu lorsqu'ils avaient à trouver de nouveaux mots, voire à trouver pour organiser les choses au mieux ; on y voit leur histoire avec l'influence des peuples et langues voisins...
Il y a eu des idées de génie, il y a eu des ratés. Parfois, on se demande pourquoi ils sont allés chercher des choses aussi compliquées.
Toujours, je suis ému par les efforts effectués, les progrès réalisés.
En gros, ils avaient à s'occuper de mots nouveaux (bien sûr, ils se sont inspirés de langues plus anciennes), ils devaient trouver dans leur langue un moyen pour indiquer la fonction du mot dans la phrase, modifier un peu le mot pour donner des précisions (par ex. la couleur, la taille), parler du passé, du futur... pour une raison étrange, ils ont trouvé nécessaire de distinguer entre les "sexes"/genres.
Pour parler plus précisément de la fonction du mot dans la phrase, il convenait d'exprimer si un objet donné était acteur de l'action (sujet) ou objet (COD) et autres. Quelques solutions :
- la place dans la phrase
- préposition (ou pas)
- déclinaison
- etc. des choses que j'oublie probablement
Pour parler de mots nouveaux, outre le pluriel, il s'est agi de préciser les noms pour lever les ambiguités. Quelques solutions :
- les suffixes, comme en Italien avec ces "petites terminaisons" pour indiquer que c'est mignon et qu'on aime bien (-eta, -ina), comme en Français pour indiquer que c'est petit (-ette, fermette, maisonnette) ou en Allemand (-chen, -lein)
- les compléments de nom : le chien de mon voisin
- les adjectifs : le grand arbre rougeâtre
- les "modifiers" en Anglais : the car hood (US)
- déclinaison, encore : the man's pipe
- ... préfixes
~~ ouf
Cette longue introduction faite, j'en arrive au coeur du sujet : les préfixes.
Ce n'est pas un moyen bien mis en valeur dans les grammaires mais il s'agit bien de l'altération d'un mot pour en obtenir un autre de la même famille.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Les préfixes dans les langues
Bonjour à tous,
Ma foi, je vais vaguement essayer d'aller dans l'ordre alphabétique, pour trouver ces "préfixes".
Il y a un premier préfixe auquel je pense, qui est "a-" (par ordre alphabétique, on ne pouvait pas trouver mieux).
Je reprends en partie un autre post où je parlais de l'ajout d'un "a" devant un mot existant, souvent un verbe, en Anglais, avec je ne sais trop quelle fonction et c'est là l'objet d'une question que je vous pose.
- to wait for... -> to await
Ce a- semble permettre l'élimination de la préposition, c'est à dire la transformation d'un verbe intransitif en verbe transitif.
En connaissez-vous d'autres (d'autres verbes ou mots Anglais qui sont aussi utilisés avec un préfixe a-) ?
Il y a quelques autres mots Anglais -bizarres- avec un "a" en préfixe d'un autre mot existant :
- alive
- awake
- ashamed
Pour moi -mais je peux complètement me tromper, ce sont des adjectifs, uniquement attributs, les 2 premiers étant fabriqués à partir d'un verbe (to live, to wake)
En connaissez-vous d'autres ?
A quoi est-ce que ça sert ? Quelle est ici la fonction du préfixe a- ?
En Français, on parle du préfixe "a privatif" pour traduire l'absence de l'élément qui suit :
- aphone
- agnostique
En connaissez-vous d'autres ?
Est-ce principalement en médecine ?
Est-ce que ça vient d'une langue ancienne (Grec) ?
Merci pour vos commentaires !
Merci, en particulier, pour vos commentaires et compléments dans des langues autres que le Français ou l'Anglais !
Ma foi, je vais vaguement essayer d'aller dans l'ordre alphabétique, pour trouver ces "préfixes".
Il y a un premier préfixe auquel je pense, qui est "a-" (par ordre alphabétique, on ne pouvait pas trouver mieux).
Je reprends en partie un autre post où je parlais de l'ajout d'un "a" devant un mot existant, souvent un verbe, en Anglais, avec je ne sais trop quelle fonction et c'est là l'objet d'une question que je vous pose.
- to wait for... -> to await
Ce a- semble permettre l'élimination de la préposition, c'est à dire la transformation d'un verbe intransitif en verbe transitif.
En connaissez-vous d'autres (d'autres verbes ou mots Anglais qui sont aussi utilisés avec un préfixe a-) ?
Il y a quelques autres mots Anglais -bizarres- avec un "a" en préfixe d'un autre mot existant :
- alive
- awake
- ashamed
Pour moi -mais je peux complètement me tromper, ce sont des adjectifs, uniquement attributs, les 2 premiers étant fabriqués à partir d'un verbe (to live, to wake)
En connaissez-vous d'autres ?
A quoi est-ce que ça sert ? Quelle est ici la fonction du préfixe a- ?
En Français, on parle du préfixe "a privatif" pour traduire l'absence de l'élément qui suit :
- aphone
- agnostique
En connaissez-vous d'autres ?
Est-ce principalement en médecine ?
Est-ce que ça vient d'une langue ancienne (Grec) ?
Merci pour vos commentaires !
Merci, en particulier, pour vos commentaires et compléments dans des langues autres que le Français ou l'Anglais !
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Les préfixes dans les langues
Bonjour Gérard tous
Certains adjectifs Anglais sont attributs et ne peuvent donc pas se placer devant le nom il y en a beaucoup dont le préfixe est a On peut noter aussi en plus de ceux de Gerard afraid alone asleep mais il y en a d'autres cross drink glad ill Well
pour la suite de la réflexion je reposterai
Certains adjectifs Anglais sont attributs et ne peuvent donc pas se placer devant le nom il y en a beaucoup dont le préfixe est a On peut noter aussi en plus de ceux de Gerard afraid alone asleep mais il y en a d'autres cross drink glad ill Well
pour la suite de la réflexion je reposterai
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18799
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Les préfixes dans les langues
Bonjour Muriel,
Merci pour ton message !
Tu as parfaitement raison.
Dans ta liste, c'est le cas de a-sleep ; est-ce que a-fraid viendrait de to frighten ? "fraid" serait-il une ancienne forme du participe passé (à tout hasard) ? "lone" est un adjectif mais je ne l'ai jamais vu employé ; on rencontre plutôt "lonely" qui un adjectif même avec son suffixe -ly.
Aurais-tu des infos sur le "a privatif" ?
Connais-tu des exemples de préfixe "a-" en Allemand ? en Italien ? en Espagnol ?
~~ édition
J'ai oublié de faire remarquer que le verbe "to shame" existait bien, y compris son pp "shamed".
Quelles différences entre "ashamed" et "shamed" ?
Merci pour ton message !
Tu as parfaitement raison.
Dans ma liste de 3, il y en avait 2 qui étaient dérivés de verbes.MurielB a écrit:... afraid alone asleep ...
Dans ta liste, c'est le cas de a-sleep ; est-ce que a-fraid viendrait de to frighten ? "fraid" serait-il une ancienne forme du participe passé (à tout hasard) ? "lone" est un adjectif mais je ne l'ai jamais vu employé ; on rencontre plutôt "lonely" qui un adjectif même avec son suffixe -ly.
Aurais-tu des infos sur le "a privatif" ?
Connais-tu des exemples de préfixe "a-" en Allemand ? en Italien ? en Espagnol ?
~~ édition
J'ai oublié de faire remarquer que le verbe "to shame" existait bien, y compris son pp "shamed".
Quelles différences entre "ashamed" et "shamed" ?
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Les préfixes dans les langues
Re,
Je suis toujours sur ce préfixe a-
Quelles différences, quels rapports entre :
- abaisser/s'abaisser & baisser/se baisser
Autres exemples en Anglais :
- abed, un peu désuet mais existe toujours dans "to be abed", "to lie abed"
- ablaze
- aboard
- across
- adrift
Je suis toujours sur ce préfixe a-
Quelles différences, quels rapports entre :
- abaisser/s'abaisser & baisser/se baisser
Autres exemples en Anglais :
- abed, un peu désuet mais existe toujours dans "to be abed", "to lie abed"
- ablaze
- aboard
- across
- adrift
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Les préfixes dans les langues
En Espagnol le préfixe a indique la direction ou le but
acercar, alejar, aproximar, afinar etc.
acercar, alejar, aproximar, afinar etc.
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18799
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Les préfixes dans les langues
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Sujets similaires
» L'importance des langues dans la vie
» Prépositions dans les diverses langues
» Merci dans toutes les langues
» 6500 c'est le nombre approximatif de langues qui existent dans le monde
» site pour tester votre vocabulaire dans 11 langues
» Prépositions dans les diverses langues
» Merci dans toutes les langues
» 6500 c'est le nombre approximatif de langues qui existent dans le monde
» site pour tester votre vocabulaire dans 11 langues
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Parlons ensemble (apprentissage du français)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum