Portefeuille linguistique
3 participants
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Salon multi-langues (Multilingual lounge)
Page 1 sur 1
Portefeuille linguistique
Bonjour à tous,
J'ai lu des livres de linguistique parlant d'apprentissage de langues et une chose que j'en ai retenue est relative à un Portefeuille linguistique.
A mon souvenir, l'auteur parle abondamment de l'importance de tout contact avec une langue étrangère.
Vu ces expériences bénéfiques à tout nouvel apprentissage, par exemple parce que l'oreille a pu être mieux entraînée et demeurer capable de percevoir une plus large gamme de sons, l'auteur plaide que toute expérience semblable (langue maternelle d'une famille immigrée, vacances dans un pays étranger, temps passé dans une région frontalière, etc.) et d'une manière générale tout contact significatif avec une langue étrangère doit être mentionnée dans un CV et ce "portefeuille linguistique", inventaire des expériences, doit être fait par tous car c'est un atout à mettre en exergue.
L'un d'entre vous a-t-il entendu ces termes ?
Si l'un de nos membres est enseignant, il a sans doute entendu parler de "Porte-feuille linguistique européen" (PLE) créé dans les années 1990 par le Conseil européen et de "Cadre européen commun de référence".
"Porte-feuille linguistique européen" (PLE) -
Je vais essayer de réviser un peu et me mettre à jour pour en parler plus savamment ci-après mais ce que j'écrivais demeure : il est important de prendre en compte toute expérience linguistique dans une évaluation de ses connaissances et ne pas hésiter à défendre de tels acquis.
J'ai lu des livres de linguistique parlant d'apprentissage de langues et une chose que j'en ai retenue est relative à un Portefeuille linguistique.
A mon souvenir, l'auteur parle abondamment de l'importance de tout contact avec une langue étrangère.
Vu ces expériences bénéfiques à tout nouvel apprentissage, par exemple parce que l'oreille a pu être mieux entraînée et demeurer capable de percevoir une plus large gamme de sons, l'auteur plaide que toute expérience semblable (langue maternelle d'une famille immigrée, vacances dans un pays étranger, temps passé dans une région frontalière, etc.) et d'une manière générale tout contact significatif avec une langue étrangère doit être mentionnée dans un CV et ce "portefeuille linguistique", inventaire des expériences, doit être fait par tous car c'est un atout à mettre en exergue.
L'un d'entre vous a-t-il entendu ces termes ?
Si l'un de nos membres est enseignant, il a sans doute entendu parler de "Porte-feuille linguistique européen" (PLE) créé dans les années 1990 par le Conseil européen et de "Cadre européen commun de référence".
"Porte-feuille linguistique européen" (PLE) -
"Cadre européen commun de référence" -trois parties: passeport linguistique, biographie linguistique et dossier
échelle commune de 6 niveaux: A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2
Je vais essayer de réviser un peu et me mettre à jour pour en parler plus savamment ci-après mais ce que j'écrivais demeure : il est important de prendre en compte toute expérience linguistique dans une évaluation de ses connaissances et ne pas hésiter à défendre de tels acquis.
Re: Portefeuille linguistique
Merci Gérard, je ne connaissais pas "le Portefeuille linguistique". En tout cas cela pourrait motiver les lycéens à venir s'imprégner de toutes les langues des cafés polyglottes
Si les cafés polyglotte étaient dans « L’annuaire cours de langues » ce serait une bonne pub. Aussi, on te fait confiance pour leur secouer les puces comme tu le dis si tu venais à Lille!
Au festival des langues tu seras donc très utile !
Si les cafés polyglotte étaient dans « L’annuaire cours de langues » ce serait une bonne pub. Aussi, on te fait confiance pour leur secouer les puces comme tu le dis si tu venais à Lille!
Au festival des langues tu seras donc très utile !
MurielB- Admin
- Messages : 18799
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Portefeuille linguistique
Muriel,
C'est vrai que j'ai dit ça !
Ils sont costaud les organisateurs ?
C'est vrai que j'ai dit ça !
Ils sont costaud les organisateurs ?
Re: Portefeuille linguistique
Muriel, tous,
Voici quelques liens qui parlent de Portefeuille linguistique :
-> http://www.sejourslinguistiques-conseils.fr/diplomes-de-langues/diplomes-de-langues.html
-> DIVISION DES POLITIQUES LINGUISTIQUES
Plein d'infos pour ceux qui s'intéressent aux travaux linguistiques au niveau du Conseil de l'Europe
Autres documents intéressants :
- "Echelle globale" & "Echelle d'appréciation pour votre autoévaluation" (définis oar le Conseil de l'Europe) -> http://www.sejourslinguistiques-conseils.fr/checklist/languesportfolio_refEchelle.pdf
- test d'évaluation - examens de Cambridge FCE CAE CPE -> http://www.sejourslinguistiques-conseils.fr/englishtest/englishtest.html
- divers liens autour des langues -> http://www.sejourslinguistiques-conseils.fr/liens/diplome-de-langues.html
Voici quelques liens qui parlent de Portefeuille linguistique :
-> http://www.sejourslinguistiques-conseils.fr/diplomes-de-langues/diplomes-de-langues.html
-> DIVISION DES POLITIQUES LINGUISTIQUES
Plein d'infos pour ceux qui s'intéressent aux travaux linguistiques au niveau du Conseil de l'Europe
-> Portfolio européen des languesCadre Européen Commun de Référence pour les langues (CECR)
- Relier les examens de langues au CECR
- Illustrations des niveaux de compétences en langues
- Descriptions de niveaux de référence pour des langues nationales / régionales (DNR)
- Texte intégral (PDF)
Autres documents intéressants :
- "Echelle globale" & "Echelle d'appréciation pour votre autoévaluation" (définis oar le Conseil de l'Europe) -> http://www.sejourslinguistiques-conseils.fr/checklist/languesportfolio_refEchelle.pdf
- test d'évaluation - examens de Cambridge FCE CAE CPE -> http://www.sejourslinguistiques-conseils.fr/englishtest/englishtest.html
- divers liens autour des langues -> http://www.sejourslinguistiques-conseils.fr/liens/diplome-de-langues.html
Re: Portefeuille linguistique
Ca c'est bien dit!
Mon niveau d'italien n'est pas excellent mais zut je le parle quand meme! NAH!
Quand je rencontre des personnes qui parle 4, 5 , 6 langues je me dis: " zut je ne suis pas vraiment une polyglotte mais SI!"
Je ne peux pas comprendre l'allemand mais je me suis surprise a pouvoir distinguer les mots en ecoutant la radio donc mon oreille travaille bien et continue son apprentissage, cela devra me permettre d'apprendre une autre langue avec plus de facilite.
Bien sur, en y mettant quand du travail.... cela va de soit mes enfants!
bonne nuit,
je suis epuisee apres une soiree polyglotte, j'ai le cerveau qui va exploser, plutot
cheers,
vic
victoriaD- Messages : 47
Lieu : Falmouth (UK)
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, It
Re: Portefeuille linguistique
Courage Vic, plus tu apprends de langues, plus une nouvelle langue est facile.
Re: Portefeuille linguistique
Bonsoir Victoria, bonsoir à tous,
J'aurai beaucoup de choses à écrire très bientôt au sujet de ce portefeuille linguistique et, en particulier, les grandes difficultés qu'ont les Français avec les langues et en particulier la langue anglaise et -c'est le pire- le Chinois.
L'allemand n'est pas la langue la plus difficile à comprendre, je veux dire la langue entendue.
A l'opposé, une oreille française a du mal avec l'anglais... et l'américain.... et l'australien car il y a plein de sons que nous n'entendons pas bien (du moins moi qui suis né en Provence ; je me demande comment c'est pour un habitant du nord -Angleterre à quelques brasses- ; je me demande aussi si l'oreille peut être rééduquée à l'âge adulte) !
J'aurai beaucoup de choses à écrire très bientôt au sujet de ce portefeuille linguistique et, en particulier, les grandes difficultés qu'ont les Français avec les langues et en particulier la langue anglaise et -c'est le pire- le Chinois.
L'allemand n'est pas la langue la plus difficile à comprendre, je veux dire la langue entendue.
A l'opposé, une oreille française a du mal avec l'anglais... et l'américain.... et l'australien car il y a plein de sons que nous n'entendons pas bien (du moins moi qui suis né en Provence ; je me demande comment c'est pour un habitant du nord -Angleterre à quelques brasses- ; je me demande aussi si l'oreille peut être rééduquée à l'âge adulte) !
Re: Portefeuille linguistique
Bonjour Vic et Gérard
C'est vrai que les langues comme le chinois sont difficiles à comprendre à cause des tons qui sont au nombre de 4(C'est très subtil) Je me suis amusée à étudier son initiation avec une méthode 100 pour 100 audio. je trouve cela très bien car on gagne bcp de temps si on ne doit pas consulter un manuel. J'en profite pour en faire de la pub. C'est la méthode harrap 's de de Michel thomas et elle existe dans toutes les langues classiques
C'est vrai que les langues comme le chinois sont difficiles à comprendre à cause des tons qui sont au nombre de 4(C'est très subtil) Je me suis amusée à étudier son initiation avec une méthode 100 pour 100 audio. je trouve cela très bien car on gagne bcp de temps si on ne doit pas consulter un manuel. J'en profite pour en faire de la pub. C'est la méthode harrap 's de de Michel thomas et elle existe dans toutes les langues classiques
MurielB- Admin
- Messages : 18799
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Portefeuille linguistique
Bonjour Muriel, Vic,
>difficiles à comprendre
... sans doute parce que difficile à entendre. Les sons et tons sont -à mon avis- non/mal entendus par une oreille française.
Imaginez tout* ce qu'on peut faire avec ces subtilités ajoutées par les 4 tons du Mandarin !
A ces 4 tons qui ne sont pas dans nos langues Européennes (sauf quelques mots), il faut ajouter les multiples sons sur la plupart des voyelles de l'Anglais et qui n'existent pas en Français, il faut encore ajouter... tout un tas de choses qui ne sont pas en Français, et on voit toutes les difficultés des personnes qui n'ont été entourées que de sons Français (surtout pour les personnes originaires de Provence ou des pays de langue d'Oc - comme moi).
(*) Ce qu'on peut faire,
- ce sont des textes très denses qui aboutissent à 50 % de plus en longueur pour le Français par rapport à l'Anglais.
- ce sont des jeux de mots facilités, des possibilités d'exercices sur les mots (je fais référence là au plaisir des Britanniques pour les anagrammes et autres exercices)
- ce sont des incompréhensions, des erreurs
- ce sont des difficultés pour les "mal entendants"... j'inclus une grande majorité des Fr qui n'ont pas une "oreille musicale".
Muriel, il y a 4 tons en Mandarin mais il peut y en avoir jusqu'à 9 en Cantonais !!!
Muriel, tu as raison de préconiser la méthode orale. Les premières fonctions d'une langue sont bien de comprendre, se comprendre et parler.
La graphie chinoise est une difficulté qui ne peut -selon moi- venir qu'après.
Je ne veux pas raconter de sottises en me trompant sur le chiffre mais il faut plusieurs dizaines d'années à un petit Chinois pour "maîtriser" la graphie.
Je me souviens avoir un peu discuté avec deux fils d'immigrés Chinois d'un peu plus de vingt ans : ils retournaient à l'école pour étudier leur langue maternelle (ils vivaient encore à proximité de leurs parents mais les parents ne peuvent pas parfaitement enseigner la graphie) et l'un d'eux me disait qu'il laissait tomber (il habite Paris, il a un métier et n'a pas un besoin crucial de la langue - ça aurait été par pur plaisir de renouer avec sa culture - peut-être y reviendra-t-il lorsqu'il sera plus âgé).
>difficiles à comprendre
... sans doute parce que difficile à entendre. Les sons et tons sont -à mon avis- non/mal entendus par une oreille française.
Imaginez tout* ce qu'on peut faire avec ces subtilités ajoutées par les 4 tons du Mandarin !
A ces 4 tons qui ne sont pas dans nos langues Européennes (sauf quelques mots), il faut ajouter les multiples sons sur la plupart des voyelles de l'Anglais et qui n'existent pas en Français, il faut encore ajouter... tout un tas de choses qui ne sont pas en Français, et on voit toutes les difficultés des personnes qui n'ont été entourées que de sons Français (surtout pour les personnes originaires de Provence ou des pays de langue d'Oc - comme moi).
(*) Ce qu'on peut faire,
- ce sont des textes très denses qui aboutissent à 50 % de plus en longueur pour le Français par rapport à l'Anglais.
- ce sont des jeux de mots facilités, des possibilités d'exercices sur les mots (je fais référence là au plaisir des Britanniques pour les anagrammes et autres exercices)
- ce sont des incompréhensions, des erreurs
- ce sont des difficultés pour les "mal entendants"... j'inclus une grande majorité des Fr qui n'ont pas une "oreille musicale".
Muriel, il y a 4 tons en Mandarin mais il peut y en avoir jusqu'à 9 en Cantonais !!!
Muriel, tu as raison de préconiser la méthode orale. Les premières fonctions d'une langue sont bien de comprendre, se comprendre et parler.
La graphie chinoise est une difficulté qui ne peut -selon moi- venir qu'après.
Je ne veux pas raconter de sottises en me trompant sur le chiffre mais il faut plusieurs dizaines d'années à un petit Chinois pour "maîtriser" la graphie.
Je me souviens avoir un peu discuté avec deux fils d'immigrés Chinois d'un peu plus de vingt ans : ils retournaient à l'école pour étudier leur langue maternelle (ils vivaient encore à proximité de leurs parents mais les parents ne peuvent pas parfaitement enseigner la graphie) et l'un d'eux me disait qu'il laissait tomber (il habite Paris, il a un métier et n'a pas un besoin crucial de la langue - ça aurait été par pur plaisir de renouer avec sa culture - peut-être y reviendra-t-il lorsqu'il sera plus âgé).
Sujets similaires
» La linguistique est-elle soluble dans la statistique ?
» Vers un darwinisme linguistique ?
» Programmation Neuro Linguistique
» Résistance linguistique, un extrémisme à la française
» Partir en séjour linguistique sans se ruiner
» Vers un darwinisme linguistique ?
» Programmation Neuro Linguistique
» Résistance linguistique, un extrémisme à la française
» Partir en séjour linguistique sans se ruiner
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Salon multi-langues (Multilingual lounge)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum