CUETLAXCOAPAN: LUGAR DONDE CAMBIAN DE PIEL LAS SERPIENTES
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: Les langues: des fenêtres sur le monde (languages: Windows opened onto the world) :: Polyglot chats :: Voyages, travels, Reisen, viajes, viaggi, etc.
Page 1 sur 1
CUETLAXCOAPAN: LUGAR DONDE CAMBIAN DE PIEL LAS SERPIENTES
Nuestra amiga Miriam nos envió la historia de Puebla, la ciudad de México donde vive.
Antiguamente, el lugar donde se asienta hoy la ciudad de Puebla se llamó Cuetlaxcoapan. En distintos relatos, Motolinía señala que algunos indígenas se referían al lugar acuífero que ocuparía la ciudad como Huitzilapan, y otros, como Cuetlaxcoapan, pero también explica que la diferencia entre estos lugares parecía estar en la calidad del agua, por un lado, salobre y azufrada y por otro, dulce y buena para beber.
En este sentido, para algunos autores, Cuetlaxcoapan, que quiere decir ‘cuero colorado’, ‘culebra de agua’ e incluso ‘en el río de las pieles de serpiente’, como se traduce en el Códice de Cholula, corresponde al actual Zócalo de la ciudad; mientras que Huitzilapan, que significa ‘ave sobre la frescura del agua’, aunque otras traducciones sugieren que es ‘lugar de colibríes’, se ubica al otro lado del río San Francisco, donde se asentaron los barrios indígenas del Alto y luego de la Luz en la época colonial.
Por tanto, Cuetlaxcoapan, lugar donde nace la Cuatro Veces Heroica Puebla de Zaragoza, alude a un lugar mítico con abundancia de veneros de diversos tipos de agua. Por ende, también de vegetación y fauna, en donde las características del territorio eran contrastantes, pero que representaban de manera simbólica la esencia del proceso de la vida, el nacimiento y la muerte, entre cuyos extremos suceden los cambios de piel, de edad, de temporada, de cuenta calendárica: un renacer constante.
Cuetlaxcoapan, en náhuatl, significa ‘lugar donde cambian de piel las serpientes’: Cuetlax se interpreta como ‘despellejarse, cambiar de piel’, y Coatl es ‘serpiente’.
Antiguamente, el lugar donde se asienta hoy la ciudad de Puebla se llamó Cuetlaxcoapan. En distintos relatos, Motolinía señala que algunos indígenas se referían al lugar acuífero que ocuparía la ciudad como Huitzilapan, y otros, como Cuetlaxcoapan, pero también explica que la diferencia entre estos lugares parecía estar en la calidad del agua, por un lado, salobre y azufrada y por otro, dulce y buena para beber.
En este sentido, para algunos autores, Cuetlaxcoapan, que quiere decir ‘cuero colorado’, ‘culebra de agua’ e incluso ‘en el río de las pieles de serpiente’, como se traduce en el Códice de Cholula, corresponde al actual Zócalo de la ciudad; mientras que Huitzilapan, que significa ‘ave sobre la frescura del agua’, aunque otras traducciones sugieren que es ‘lugar de colibríes’, se ubica al otro lado del río San Francisco, donde se asentaron los barrios indígenas del Alto y luego de la Luz en la época colonial.
Por tanto, Cuetlaxcoapan, lugar donde nace la Cuatro Veces Heroica Puebla de Zaragoza, alude a un lugar mítico con abundancia de veneros de diversos tipos de agua. Por ende, también de vegetación y fauna, en donde las características del territorio eran contrastantes, pero que representaban de manera simbólica la esencia del proceso de la vida, el nacimiento y la muerte, entre cuyos extremos suceden los cambios de piel, de edad, de temporada, de cuenta calendárica: un renacer constante.
Cuetlaxcoapan, en náhuatl, significa ‘lugar donde cambian de piel las serpientes’: Cuetlax se interpreta como ‘despellejarse, cambiar de piel’, y Coatl es ‘serpiente’.
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18640
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Sujets similaires
» Parablas que cambian de significado según el género
» discussion autour d'un ciné La piel que habito
» Ecología
» Cultura Española y latina
» Tener cuidado a la salud
» discussion autour d'un ciné La piel que habito
» Ecología
» Cultura Española y latina
» Tener cuidado a la salud
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: Les langues: des fenêtres sur le monde (languages: Windows opened onto the world) :: Polyglot chats :: Voyages, travels, Reisen, viajes, viaggi, etc.
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum