Let's work on "Faire faire"
2 participants
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Let's talk together
Page 1 sur 1
Let's work on "Faire faire"
Hi everyone,
This message is aimed atupper intermediate students.
These Faire faire expressions are pretty common and it's good to know how to translate them.
I see 3 main different cases corresponding to the French sentences below:
Did I forget other cases?
~~ edit
Changed from upper-intermediate to intermediate.
This message is aimed at
These Faire faire expressions are pretty common and it's good to know how to translate them.
I see 3 main different cases corresponding to the French sentences below:
- cette histoire drôle me fait rire
- j'ai fait laver la voiture la semaine dernière
- je lui ai fait peindre la porte du garage
Did I forget other cases?
~~ edit
Changed from upper-intermediate to intermediate.
Dernière édition par gerardM le Lun 18 Avr - 19:08, édité 1 fois
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Let's work on "Faire faire"
Hi everyone
Je n'avais en tête que 2 cas
I had her eaten by the crocodile (le sujet s'intéresse au résultat)
I made her eat the crocodile ( Le sujet provoque l'action )
Je n'avais en tête que 2 cas
I had her eaten by the crocodile (le sujet s'intéresse au résultat)
I made her eat the crocodile ( Le sujet provoque l'action )
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18799
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Let's work on "Faire faire"
Muriel,
My translation (is it an Americanism?) for my 3rd example
"je lui ai fait peindre la porte du garage"
I got him to paint the garage door.
AFAIK Americans use to get rather than to have.
NB:
The use of "to have" is very different in Am English, far less frequent than in BE.
My translation (is it an Americanism?) for my 3rd example
"je lui ai fait peindre la porte du garage"
I got him to paint the garage door.
AFAIK Americans use to get rather than to have.
- cette histoire drôle me fait rire / this joke makes me laugh (in that one, I don't use get)
- j'ai fait laver la voiture la semaine dernière / I got the car washed last week
- je lui ai fait peindre la porte du garage / I got him to paint the garage door
NB:
The use of "to have" is very different in Am English, far less frequent than in BE.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Sujets similaires
» help a mon sujet ke faire
» Hack4France & Maker Faire
» Faire, prendre, avoir...
» La guere en Ukraine ! Que faire ?
» cerveau et psycho
» Hack4France & Maker Faire
» Faire, prendre, avoir...
» La guere en Ukraine ! Que faire ?
» cerveau et psycho
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Let's talk together
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum