Café polyglotte sur le net (Language forum)
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Expresiones del Español que dan lugar a malentendidos

2 participants

Aller en bas

Expresiones del Español que dan lugar a malentendidos Empty Expresiones del Español que dan lugar a malentendidos

Message  MurielB Jeu 21 Oct - 22:36

Expresiones del Español que dan lugar a malentendidos Malent10
Palabras del español que pueden causar malentendidos – Estudiar español (wordpress.com)
Este artículo lista algunas palabras que tienen distinto significado en distintos países o regiones, y por ello pueden dar lugar a malentendidos. Se centra en las palabras de uso corriente, evitando las de jerga o argot.

He aquí una lista muy util porque si un mexicano te propone como muestra de amistad de salir a chupar unas pollas, ni tampoco hay que arrugar el entrecejo.  Wink


Dernière édition par MurielB le Sam 4 Déc - 10:23, édité 3 fois

_________________
Expresiones del Español que dan lugar a malentendidos Image_10
La langue c'est Le Lien, 
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung, 
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 18799
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones del Español que dan lugar a malentendidos Empty Amigos Falsos

Message  johnB Mar 9 Nov - 17:55

Cuando se empieza a aprender un idioma los profesores siempre dicen que hay que tener cuidado con los amigos falsos o los cognados falsos.
Son palabras muy semejantes a las palabras en tu propio idioma pero que tienen un sentido completamente distinto. Tengo noticias buenas o posiblemente malas. Un idioma es algo que vive, respira y cambia.  No sé si sea la influencia de Los Estados Unidos o que tanta gente hace el error y ha cambiado hasta ser el sentido correcto .

Pues, recientemente he visto al menos tres palabras, tres amigos falsos que han cambiado y ahora ¡ son mucho más amistosos !

1. " Embarazada " con el sentido de " embarrassed " y no " pregnant ".
2. " Asistir " con el sentido de " to help " ( as in " asistente" ) y no  "to be present "
3. " Pasar " con el sentido de " to pass an exam" y no solamente " to take an exam " ( Aprobar to pass. )

Se confunde muchísimo , ¿ verdad ? johnB.

johnB

Messages : 67
Lieu : Croydon
Langues : Gb(l.mater) Fr Esp

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones del Español que dan lugar a malentendidos Empty Re: Expresiones del Español que dan lugar a malentendidos

Message  MurielB Mar 9 Nov - 23:01

Muy interesante ! Gracias John

_________________
Expresiones del Español que dan lugar a malentendidos Image_10
La langue c'est Le Lien, 
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung, 
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 18799
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum